subtitles

Subtitles / Untertitel

Achtung: Der Rest dieser Seite wird ggf. nicht mehr aktiv gepflegt. Das Team hat inzwischen eigene Infrastruktur: https://wiki.c3subtitles.de

Better and more barrierfree access to the live talks and streams and to the videos afterwards via subtitles. Especially for non-natives of the spoken languages and for deaf and hard of hearing listeners.

Nice side effect: finished subtitles are pretty easy to translate in any other language, amara.org also provides a very easy usable interface for that purpose.

  • If you visit the congress and are a user of a speech recognition software, please contact us! Also if you are a computer stenography writer or a good touch typist.
    • If you are interested in what we are working on behind the scenes, just contact us!
    • Help us creating the subtitles via amara.org - you do not even have to visit the congress to do that! Everybody from at home can do that!

    == What are our current projects behind the scenes?

    • Devoloping software for a user interface to choose which subtitle you want to work on depending on your favorite task
    • Developing software for subtitles via computer stenography or speech recognition, visible live in the talk via webstream and later as start for the precise version to work on in amara.org
    • Developing a phonetic german steno keyboard layout
    • Building a steno keyboard
    • Using an old mechanical stenographer with a micro controller to detect the pressed keys as steno input

    == States in the CSV-Export from C3Subtitles:

    ID c3subtitles additional information
    1 Nothing available yet irrelevant should not exist
    2 Transcribed until should exist
    3 Transcript finished might exist - still no timestamps
    4 Please do not touch, work in progress Autotiming in process no timestamps
    5 Synced until rare case of syncing by hand
    6 Syncing finished with timestamps, usable as draft
    7 Quality control done until with timestamps, usable as draft
    8 Job completed finished, obviously with timestamps and usable
    9 Unknown should not exist
    11 Translated until translation, not usable as draft
    12 Translation is finished finished, obviously with timestamps and usable

    Intern

  • subtitles.1610038655.txt.gz
  • Last modified: 2021/01/07 17:57
  • by percidae